Воспитание чувства патриотизма через искусство создания театра теней и перевода стихотворения татарского поэта Мусы Джалиля на китайский язык (на основе собственного опыта)

Абдуллина Алсу Рустямовна,
учитель английского и китайского языков,
МБОУ «Гимназия №10»
Авиастроительного района г.Казани


9 мая 2025 года отмечается 80-летие Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945г. Победа в Великой Отечественной войне – героический подвиг народа. Это священная дата, которая навсегда останется символом мужества, стойкости и единства народа. Это событие затронуло каждого человека: каждая семья потеряла родных, каждый пережил горечь утрат. Мы обязаны сохранить память, чтобы ужасы войны не повторились, мы должны передать молодому поколению правду о войне, о цене мира.

Работая учителем иностранных языков (английский и китайский языки), мне всегда было интересно пробовать и вносить новое в своей работе, отходить от практики использования на занятиях исключительно учебника и применять материалы реальной жизни для обучения. Сегодня в центре внимания – ученик, его личность, внутренний мир. Именно поэтому хотелось бы не только активизировать творческие способности ученика и стимулировать мотивацию к учению, но и привить учащимся духовные и нравственные ценности, чувства патриотизма и любви к Родине в процессе выполнения той или иной деятельности. Реализовать свою цель мне помогает проектно-исследовательская деятельность, которая способна обеспечить формирование иноязычной компетенции и развитие таких качеств личности школьника, как культура общения, умение работать в сотрудничестве, способность и готовность к дальнейшему самообразованию в разных областях знания. Центральной фигурой в процессе данной деятельности является личность ученика, которая имеет возможности взаимодействовать с другими участниками учебного процесса, разносторонне и свободно творчески развиваться, овладевать необходимыми компетенциями. Для того чтобы мотивировать детей на успех, показать им, что они способны реализовать себя и участвовать в различных конкурсах и научно-практических конференциях, мои учащиеся (ученики 5-9 классов) принимают участие и являются «гостями» и «помощниками» на моих уроках с другими классами (2-4 классы): мы с ними вместе проводим мастер-классы по заявленным темам, с которыми они будут выступать на конференциях. Хотелось бы поделиться одним из проектов, над созданием которого мы работали вместе с моей ученицей, целью которого являлось создать свой театр теней, показав в нем спектакль на китайском языке для учащихся младших классов с созданием стихотворения на китайском языке с целью привить младшим учащимся, для которых будет представлен данный театр, духовных и нравственных ценностей, чувства патриотизма и любви к Родине (на примере собственного перевода стихотворения любимого татарского поэта, поэта-героя, «сына Родины своей» – Мусы Джалиля и его прекрасного произведения «Маэмай» на китайский язык).

Произведения декоративно-прикладного искусства обладают эстетической ценностью, имеют важное историко-культурное значение и служат для оформления быта и интерьера. Театр теней – древнейший и один из наиболее самобытных видов сценического искусства. Его корни уходят в историю и культуру Древнего Востока.

Актуальность нашей работы заключалась в том, что театр теней – особый вид искусства, про который начали забывать, поэтому мы решили напомнить, рассказать и показать об этом удивительном виде театра. Театр возвращает нас к красоте и неповторимости настоящего мира. Он учит через своё волшебство жизненной мудрости. Гипотеза исследования заключалась в том, что в случае, если у нас получится создать свой собственный театр теней и показать, как он «работает», он позволил бы стать эффективным средством развития воображения детей, позволил бы через искусство привить младшим учащимся, которым он будет представлен, воспитательные и духовные ценности, чувство патриотизма в душе через чтение созданного стихотворения.

Мы обратились к произведению Мусы Джалиля «Маэмай», так как полагали, что, во-первых, в связи с тем, что аудитория, к которой посвящен показ теневого театра – это учащиеся младших классов, им было бы интересно рассматривать именно детское стихотворение. Во-вторых, нам хотелось обратиться к переводу стихотворения на своем родном языке, ведь именно с родного языка и начинается Родина, кроме того, хотелось показать учащимся младших классов, как знакомое им стихотворение на татарском языке, который они, возможно, уже изучали, будет звучать на новом для них китайском языке, который они будут изучать в старших классах в качестве второго иностранного языка.

Собрав теоретический материал, было принято решение попробовать создать свой собственный театр теней. Творческий этап состоял из: изготовления героев и экрана – были найдены соответствующие герои, подходящие под образ в сети Интернет, мы их распечатали на принтере; потом состоялась работа над созданием макета экрана теневого театра. Для этого была использовала уже готовая деревянная сцена для кукольного театра (а вообще, можно самому изготовить такую сцену из картонной коробки), калька, наклейки для украшения экрана, фонарик. Наконец, состоялось разыгрывание спектакля по произведению Мусы Джалиля «Маэмай» с исполнением его на китайском языке (с помощью собственного авторского перевода). Перевод стихотворения поэта Мусы Джалиля на китайский язык требовало усердного труда, серьезной и кропотливой работы, но в тоже время это было приятным и плодотворным делом. Конечно же, предварительно стихотворение было прочитано ребятам на татарском языке, объяснен смысл данного стихотворения. Хотелось бы отметить, что ученица, с которой я вела работу над данным проектом, несколько лет подряд принимает участие в городском конкурсе переводчиков имени Шарафа Мударриса – поэта-фронтовика, переводчика; изучает китайский язык с 4 класса в рамках школьного кружка, третий год изучает в качестве второго иностранного языка. Ученице нравится переводить тексты, работать со словарем, ранее она переводила отрывки из татарских произведений, затем ей хотелось попробовать себя в переводе именно уже стихотворения. Под моим руководством, пользуясь современным китайско-русским словарем Кондрашевского А.Ф., китайским онлайн-словарем cidian, позволяющий вводить китайские иероглифы онлайн (вручную), ученица сумела показать на нашем примере, что ученик сам (при необходимости, при помощи учителя и родителей) может создать театр теней, как оказалось, это все осуществимо. А любое творческое дело становится пищей для развития воображения, и появляются стихи.

Список литературы:

1. Кондрашевский А.Ф. Современный китайско-русский словарь. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2008. – 714 с.

2. Лыкова И.А., Шипунова В.А. Теневой театр вчера и сегодня. – М.: Цветной мир, 2012. – 254 с.

3. Универсальный энциклопедический словарь. М.: Изд-во Эксмо: Большая Российская энциклопедия, 2010. – 1552 с.

4. Китайский онлайн-словарь cidian.ru


  СИМВОЛЫ - 2025



  ЛОГОТИП НОМЕРА





  KAZANOBR - 2025


Приглашаем подписываться на телеграмм-канал муниципальной методической службы города Казани:

  Свидетельство




Kazanobr.ru. Электронный научно-методический журнал. © Copyright 2011-2025

Казанский образовательный портал. Управление образования ИКМО г. Казани

Сайт является средством массовой информации (СМИ). Свидетельство о регистрации Эл №ФС 77-61687

выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

Яндекс.Метрика