Изучение фразеологизмов на занятиях по иностранному языку в общеобразовательной школе на основе лингвистических корпусов

Васильева Екатерина Николаевна,
учитель английского языка
МБОУ "Многопрофильный лицей №187" Советского района


Аннотация

Данная статья посвящена способам применения лингвистического корпуса с целью изучения фразеологизмов на занятиях по иностранному языку в общеобразовательной школе. В статье описаны преимущества работы с лингвистическим корпусом, приведены примеры упражнений с использованием лингвистического корпуса.

Ключевые слова: лингвистический корпус, фразеологизм, идиома, иностранный язык, общеобразовательная школа.

Одной из ключевых проблем изучения иностранного языка это владение его лексическим запасом, который является самой важной и необходимой частью того, что ученики должны усвоить. Учащиеся не могут стопроцентно изучить лексическую систему языка без освоения его фразеологическим фондом. Именно во фразеологизмах отражены исторический опыт народа, быт и культура нации. Это обуславливает актуальность данной исследовательской работы.

На данный момент существует огромное количество типологий фразеологизмов, которые разработаны на основе разных принципов. В нашем исследовании мы обратились к типологии английских фразеологизмов, разработанной А.В. Куниным:

- номинативные (адъективные, предложные, адвербиальные и именные);

- номинативно-коммуникативные, т.е. глагольные;

- модальные и междометные фразеологизмы, которые выражают волеизъявление и эмоции;

- коммуникативные фразеологизмы [3, с. 23-24].

При изучении иностранного языка ( в нашем случае – английского) ученики приобретают навыки использования фразеологизмов на среднем уровне B1, поскольку именно на этом этапе у обучающихся расширяется и обогащается словарный запас [2]. В учебниках по изучению английского языка есть разделы, в которых вниманию учащихся предлагаются идиоматические выражения. Зачастую обучающиеся среднего уровня по английскому языку обращают внимание на низкочастотные лексические единицы, чем на фразы с высоким процентом частотности, которые в основном используются в повседневном общении. Именно редкоупотребляемые лексические единицы считаются очень выразительными и яркими.

В систему знаний и навыков по освоению фразеологизмов входят следующие компоненты:

- понятие значения единиц в тексте или в повседневном общении;

- сочетание единиц с разными словами по принципу правил лексической и грамматической сочетаемости;

- определение в речи границ каждого фразеологизма;

- употребление знакомых единиц в процессе речи [4, с.97].

Ученики приобретают фразеологические навыки на таких уровнях, как языковой и речевой, а усовершенствование данных навыков заканчивается на культурологическом уровне. Именно на культурологическом уровне учащиеся знакомятся с культурой страны изучаемого языка, обычаями и бытом народа, нашедшими свое отражение в языке.

Большое количество примеров, демонстрирующих случаи употребления фразеологических единиц, ученик может найти при помощи корпусных технологий.

В.П. Захаров и С.Ю. Богданова считают корпусную лингвистику «пучком методов из разных областей лингвистических исследований» [2, c.9]. Электронный языковой корпус считается главным понятием корпусной лингвистики. Существуют несколько направлений употребления электронных корпусов в лингвистических анализах: базирующийся на корпусе и направляемый корпусом [1].

Д.О. Добровольский в своих исследованиях писал, что работа с лингвистическим корпусом позволяет:

- выявить процент частотности использования идиом;

- определить считается ли словосочетание идиомой;

- выявить типовую форму леммы, выяснив формы руководства конкретных идиом;

- выявить набор наиболее общезначимых вариантов каждой идиомы;

- выявить состав полисемии каждой идиомы и определить описание ее точных значений;

- показать типичные варианты структуры любой идиомы;

- выявить типичное окружение определенных идиом и типы контекстов, в которых их возникновение трактуется как сугубо естественное [1, c. 23-24].

Корпус это еще один источник, который помогает как лингвисту-исследователю, так и ученику определить степень использования каждого отдельного фразеологизма. При этом Д.О. Добровольский отмечает, что идиомы с низкой частотностью упоминания в корпусе могут при этом часто употребляться в повседневной жизни или в письменных источниках [1].

Идиомы с высоким процентом частотности употребляются намного чаще в современном языке, благодаря им у студентов появляется мотивация изучать и использовать фразеологические единицы в речи. Что касается идиом с низким процентом частотности, то ученики задумываются, есть ли смысл в их использовании в повседневной жизни.

Отметим, что использование лингвистических корпусов на занятиях по иностранному языку имеет ряд преимуществ:

- организация творческой работы учащихся;

- организация самостоятельной работы;

- приобретение навыков работы с информационно-коммуникационными технологиями;

- приобретение навыков исследовательской работы;

- приобретение навыков самообразования [2].

Опираясь на изученный теоретический материал и используя поисковую систему Sketch Engine, мы разработали упражнения, направленные на формирование у студентов навыков использования в речи фразеологических единиц. Базой данных для создания упражнений послужил British National Corpus (BNC). Задания, созданные с помощью интернет сервиса Sketch Engine, могут применяться на занятиях по иностранному языку в качестве основного или дополнительного учебного материала. Данные упражнения могут модернизироваться, усовершенствоваться.

Упражнение 1. Подберите переводческое соответствие в русском языке фразеологизму on cloud nine в соответствии с его значением, не используя при этом словарь, а руководствуясь лишь языковой догадкой.


Рис.1. Результаты поиска фразеологизма On cloud nine

Упражнение 2. Используя Британский национальный корпус, заполните пропуски и переведите предложения на основе результата конкорданса.


Рис.2. Результаты поиска фразеологизма hard nut

Таким образом, в ходе нашей исследовательской работы мы пришли к выводу, что разработанные нами задания с использованием корпусных технологий развивают умения учеников догадываться о значении фразеологизмов и выражать их значения нейтральными языковыми средствами. К тому же они дают возможность анализировать речь носителей языка, развивают мышление и повышают внутреннюю мотивацию учащихся к дальнейшему изучению языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Добровольский Д.О. Корпусы текстов и двуязычнаяфразеография / Д.О. Добровольский // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2015. - № 5. - C. 23–37.

2. Захаров В.П. Корпусная лингвистика / В.П. Захаров, С.Ю. Богданова. - СПб.: СПбГУ., 2013. - 148 с.

3. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка / А.В. Кунин. - М.: Феникс, 1996. - 381с.

4. O'Keeffe A. From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching / A. O'Keeffe, M.McCarthy, R. Carter. - Cambridge: Cambridge University Press, 2007. - 315 p.

5. SketchEngine. – URL: https://auth.sketchengine.eu/ (дата обращения: 10.10.2022).


   В номере

  СИМВОЛЫ - 2023



  ЛОГОТИП НОМЕРА





  KAZANOBR - 2023



  Свидетельство




Kazanobr.ru. Электронный научно-методический журнал. © Copyright 2011-2023

Казанский образовательный портал. Управление образования ИКМО г. Казани

Сайт является средством массовой информации (СМИ). Свидетельство о регистрации Эл №ФС 77-61687

выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций

Яндекс.Метрика